Advertisement
Menu
/ as.com, theifab.com, rfef.es, pzpn.pl

Oficjalnie: Ramos nie faulował Raúla Garcíi

Carlos Velasco Carballo, szef Komitetu Technicznego Arbitrów w Hiszpańskiej Federacji Piłkarskiej, publicznie skomentował zdarzenie między Sergio Ramosem a Raúlem Garcíą.

Foto: Oficjalnie: Ramos nie faulował Raúla Garcíi
Fot. Getty Images

Cała historia podstawę ma w artykule Iturralde Gonzáleza, byłego sędziego La Ligi, który obecnie jest ekspertem w radiu SER i dzienniku AS. Właśnie w gazecie Hiszpan napisał tekst, w którym twierdzi, że błąd w tłumaczeniu Przepisów Gry z języka angielskiego na język hiszpański sprawia, że arbitrzy w La Lidze popełnili błąd przy ocenie zdarzenia z niedzielnego meczu Athleticu z Realem Madryt.

Iturralde González wskazał, że punkt o „nieostrożnym” ataku różni się zapisem w przepisach po angielsku i hiszpańsku tym, że w tym drugim dokumencie pojawiają się w nim słowa o „walce o piłkę”, których nie ma w angielskim oryginale. To jego zdaniem sprawiło, że w La Lidze nadepnięcie Sergio Ramosa nie jest faulem, a w krajach anglojęzycznych by nim było.

Na ten artykuł zareagował Carlos Velasco Carballo, szef Komitetu Technicznego Arbitrów w Hiszpańskiej Federacji Piłkarskiej, który napisał specjalny tekst z odpowiedzią, jaki opublikował w swoim dzisiejszym wydaniu dziennik AS. Przedstawiamy jego pełne tłumaczenie.

***

Komitet Techniczny Arbitrów w RFEF pragnie wyjaśnić w bardzo stanowczy i bezbłędny sposób przy wsparciu najważniejszej organizacji na świecie (Międzynarodowej Rady Piłkarskiej – IFAB) niepoprawności, jakie pojawiły się w artykule opublikowanym w Dzienniku AS we wtorek 7 lipca o tytule: „Błąd w tłumaczeniu myli hiszpańskich sędziów... IFAB uznaje, że to jest karny”.

Po pierwsze, dwa stwierdzenia w tym tytule nie odpowiadają w żadnym stopniu rzeczywistości. Ani nie istnieje błąd w tłumaczeniu, który myli hiszpańskich sędziów, ani IFAB nie uznaje tego za rzut karny. I zaświadcza o tym sama IFAB, jedyna światowa organizacja odpowiedzialna za tworzenie i chronienie przepisów gry, w komunikacie wysłanym w jej imieniu przez jej Dyrektora Technicznego Pana Davida Elleraya do Komitetu Technicznego Arbitrów, który także został przesłany temu Dziennikowi.

Artykuł państwa Dziennika obejmuje „nierozważne zachowanie zapisane w Artykule 12. Przepisów Gry IFAB”, argumentując swoją decyzję na temat uznania tej akcji (nadepnięcia) za rzut karny na podstawie założenia, iż jest to akcja „nieostrożna” oraz dosłowności tekstów w językach angielskim lub hiszpańskim.

Komitet Techniczny Arbitrów i hiszpańscy sędziowie nie mylą się w żadnym przypadku w tłumaczeniu Przepisów Gry, a jest wręcz przeciwnie, to państwa artykuł zawiera podstawowy błąd interpretacji Przepisów Gry, co zostało potwierdzone naszemu Komitetowi przez IFAB.

Gdy mówimy o „nieostrożności”, ważne jest, by ta sekcja Przepisów Gry była analizowana w odpowiednim kontekście, który dotyczy jedynie wcześniejszych zapisów Artykułu 12.

„Nieostrożność” nie jest sama w sobie przewinieniem i musi być połączona z przewinieniem lub naruszeniem przepisów, gdyż „nieostrożność” to po prostu ocena „powagi” przewinienia.

Dlatego pierwszy sędzia musi ocenić, czy doszło do wcześniej zapisanych przewinień:

  • ataku ciałem
  • skoku na przeciwnika
  • kopnięcia rywala lub jego próby
  • popchnięcia
  • uderzenia przeciwnika lub jego próby (łącznie z użyciem głowy)
  • wejścia lub walki o piłkę
  • podstawienia nogi lub jego próby.

Jedynie jeśli sędzia zdecyduje, iż doszło do jednego z powyższych przewinień, może rozważać kolejną sekcję Przepisów o „nieostrożności, nierozważności lub użyciu nieproporcjonalnej siły”, co także jest potrzebne, by ocenić odgwizdanie rzutu wolnego bezpośredniego czy karnego.

Podsumowując i cytując dosłowne stanowisko IFAB w tej sprawie:

  • Jeśli kontakt jest przypadkowy i nie jest uznany przez sędziego jako jedno z 7 wymienionych przewinień, NIE JEST ROZWAŻANA lub NIE BIERZE SIĘ POD UWAGĘ nieostrożności, nierozważności czy przesadnej siły.
  • „Nieostrożność” nie jest przewinieniem: musi być połączona z przewinieniem, bo to środek do oceny „powagi/intensywności” faulu.
  • Hiszpańscy sędziowie i ten Komitet nie mogą mylić się co do tłumaczenia terminu, który nawet nie powinien być brany pod uwagę, jako że przede wszystkim nie istnieje przewinienie ani faul.

W tym sensie nadepnięcie może być oceniane jedynie w sekcji fauli jako „wejście lub walka o piłkę”, po angielsku „tackle or challenge”.

W obu przypadkach Przepisy Gry są jasne na stronie 196. w „Terminologii Piłkarskiej” [kolejno terminy z przepisów hiszpańskich, angielskich i polskich; tłumaczenie terminologii z przepisów hiszpańskich, w Polsce tackle i challenge przetłumaczono jako tę samą jedną sytuację]:

  • Entrada/Tackle/Atak nogami”: Walka nogą o piłkę (na ziemi lub w powietrzu)
  • Disputa/Challenge/Atak nogami”: Akcja, w której zawodnik walczy z przeciwnikiem o pobliską piłkę z celem przewrócenia rywala.

Dlatego w przypadku nadepnięcia należy rozważać istnienie walki o piłkę, by móc uznać tę akcję za „Tackle/Challenge” i dopiero móc je ukarać.

W temacie przypadkowego nadepnięcia, jeśli nie wpływa ono na natychmiastową zdolność przeciwnika do zagrania piłki lub walki o nią, nie istnieje przewinienie i absolutnie żadnego znaczenia nie ma tu interpretacja zapisu o nieostrożności, co do którego sugerowano, że nasze środowisko się myli.

Na koniec, jeśli do nadepnięcia dochodzi w walce o piłkę i nie jest ono przypadkowe, a umyślne, sędzia powinien rozważyć czy doszło do brutalnego/agresywnego zachowania, które wymaga pokazania bezpośredniej czerwonej kartki, co zapisane jest w tym samym Artykule 12. na stronie 125.

Wszystko powyżej NIE JEST OPINIĄ czy interpretacją Komitetu Technicznego Arbitrów, a oficjalnym stanowiskiem organu zajmującego się opracowywaniem Przepisów Gry, czyli Międzynarodowej Rady Piłkarskiej, która jest absolutnie zgodna, bo nie może być inaczej, z Komitetem Technicznym Arbitrów i jego sędziami w sprawie tego, iż nie popełniono żadnego błędu w tłumaczeniu Przepisów Gry.

Wyłącz AdBlocka, żeby zobaczyć pełną treść artykułu.

Reklamy są jedyną formą, jaka pozwala nam utrzymywać portal, płacić za serwery czy wykorzystywanie zdjęć, by codziennie dostarczyć Ci sporą porcję informacji o Realu Madryt. Dlatego prosimy Cię o wyłączenie AdBlocka, jeśli w pełni chcesz cieszyć się możliwościami nowej strony i korzystać z naszej pracy. Gracias!

Komentarze

Wyłącz AdBlocka, żeby brać udział w dyskusji.

Reklamy są jedyną formą, jaka pozwala nam utrzymywać portal, płacić za serwery czy wykorzystywanie zdjęć, by codziennie dostarczyć Ci sporą porcję informacji o Realu Madryt. Dlatego prosimy Cię o wyłączenie AdBlocka, jeśli w pełni chcesz cieszyć się możliwościami nowej strony i korzystać z naszej pracy. Gracias!